M,L: Himno latino del s. XVIII, Carlos A. Vargas sobre otras versiones, cotejando con el latín
Venid, oh creyentes, prestos y triunfantes,
venid, oh veni↗d, aquí / a Belén.
Ved que_ha nacido_el Rey del unive↘rso:
veni↘d, adoremos, veni↘d, adoremos,
veni↘d, adoremo↗s a↘l Señor.
Ved que_ha nacido.
Dejando_el rebaño, / a su_humilde cuna
pastores gozo↗sos se_ace↘rcan ya:
¡Vamos ufanos, vamos presuro↘sos!
Veni↘d, adoremos, veni↘d, adoremos,
veni↘d, adoremo↗s a↘l Señor.
¡Vamos ufanos.
Del Padre del cielo / el fulgor eterno
tras velos de ca↗rne podre↘mos ver:
Dios hecho niño,_envuelto / en paña↘les.
Veni↘d, adoremos, veni↘d adoremos,
veni↘d, adoremo↗s a↘l Señor.
Dios hecho niño.
A quien por nosotros yace_entre las pajas
llevemos ofre↗ndas de_ado↘ración.
¿Quién no_amaría / al que_así nos a↘ma?
Veni↘d, adoremos, veni↘d, adoremos,
veni↘d, adoremo↗s a↘l Señor.
¿Quién no_amaría.
Adeste, fideles, læti, triumphantes,
Venite, veni↗te in Bethlehem:
Natum videte Regem Angelo↘rum:
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Venite, adoremu↗s Do↘minum.
Natum videte.
En, grege relicto, humiles ad cunas
Vocati pasto↗res approperant:
Et nos ovanti gradu festine↘mus:
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Venite, adoremu↗s Do↘minum.
Et nos ovanti.
Æterni Parentis splendorem æternum
Velatum sub ca↗rne videbimus:
Deum infantem, pannis involu↘tum:
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Venite, adoremu↗s Do↘minum.
Deum infantem.
Pro nobis egenum et fœno cubantem
Piis fovea↗mus amplexibus:
Sic nos amantem quis non redama↘ret?
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Venite, adoremu↗s Do↘minum.
Sic nos amantem.